南沙,一座向海而生、依湾而兴的滨海新城,静卧于珠江口伶仃洋畔。
南沙湾,如一颗镶嵌在珠江河口的璀璨明珠,正以“山—城—海—港”交融的独特气质,铺展出一幅城景共融的崭新画卷。
诚邀全球创意力量、青年才俊,汇聚南沙湾共绘未来。
Nansha,a coastal new town born out of the sea and thriving by the bay,lies peacefully along the Lingdingyang waters at the Pearl River Estuary.
Like a shining pearl embedded at the estuary,Nansha Bay is portraying a new vision that harmoniously integrates the city with natural landscape,characterized by its unique blend of“mountains,city,sea,and port.”
In this context,this international urban design competition is launched to invite proposals from creative teams and young designers worldwide to chart the future of Nansha Bay.
01
竞赛背景
Background
广州南沙是广东省唯一的国家级新区、广东自贸试验区面积最大片区、粤港澳全面合作示范区。2022年6月,国务院印发《广州南沙深化面向世界的粤港澳全面合作总体方案》(以下简称《南沙方案》),明确赋予南沙打造立足湾区、协同港澳、面向世界的重大战略性平台的历史使命。南沙以全面落实《南沙方案》为牵引,正加快建设成为“精明增长、精致城区、岭南特色、田园风格、中国气派”的现代化都市,致力打造“最中国、最岭南、最现代、最国际”的“未来广州”。
Guangzhou Nansha is the sole state-level new area in Guangdong Province,the largest constituent area of the China(Guangdong)Pilot Free Trade Zone,and a demonstration zone for comprehensive cooperation among Guangdong,Hong Kong,and Macao.In June 2022,the State Council issued the Overall Plan for Promoting Comprehensive Cooperation among Guangdong,Hong Kong,and Macao by Further Deepening Opening-up in Nansha District of Guangzhou,positioning Nansha as a major strategic platform:one that is rooted in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area(the GBA),collaborates with Hong Kong and Macao,and embraces a global outlook.Guided by the full implementation of the Nansha Plan,Nansha is accelerating its transformation into a modern metropolis characterized by smart growth,exquisite urbanism,Lingnan heritage,pastoral charm,and a distinct Chinese ethos,aiming to create a"Future Guangzhou"that best embodies Chinese heritage,Lingnan character,modern innovation,and a global vision.
南沙湾位于南沙东部,毗邻虎门水道,曾为我国近代重要商贸通道和海防要地。早在上世纪80年代末,霍英东基金会就来到南沙湾与地方政府开启了合作。作为《南沙方案》三个先行启动区之一,南沙湾在海洋科技、文化旅游、民生配套等方面加速建设,城市功能日益完善、产业资源持续集聚,正着力打造粤港澳大湾区创新合作先行区、粤港澳大湾区海上门户、广州国际海洋文体休闲中心,助力广州建设海洋创新发展之都和国际消费中心城市。
The Nansha Bay,located in the east part of Nansha District and adjacent to the Humen Waterway,was a crucial gateway for commerce,trade and coastal defense in modern Chinese history.Fok Ying Tung Foundation pioneered development in Nansha Bay in partnership with the local government as early as the late 1980s.As one of the three pioneer start-up areas designated in the Overall Plan for Promoting Comprehensive Cooperation among Guangdong,Hong Kong,and Macao by Further Deepening Opening-up in Nansha District of Guangzhou,Nansha Bay is accelerating its development in marine science and technology,cultural tourism,and public services.With its urban functions continuously improving and industrial resources steadily clustering,it is poised to become a pioneer zone for innovation and cooperation in the GBA,a maritime gateway for the GBA,and Guangzhou's international center for marine culture,sports,and leisure.These efforts support Guangzhou's goal to become a Capital of Marine Innovation and an International Consumption Center City.
为深入贯彻中央城市工作会议精神,坚持城市内涵式发展,以建设“国际一流港湾”为目标,聚焦南沙湾特色资源禀赋,高起点、高标准推进城市功能、品质及风貌提升,特开展南沙湾城市设计国际竞赛。
To realize the vision of the Central Urban Work Conference and champion a path of high-quality,intensive urban development,this international urban design competition is launched,aiming to build a world-class port and bay area,and with a focused study on the unique assets of Nansha Bay,upgrade its urban functions,design and appearance with a high starting point,high standards,and an international perspective.
02
竞赛范围
Competition Site
位于中国广东省广州市南沙区港湾街道,总面积约55平方公里,其中陆域面积30平方公里,海域面积25平方公里。
The competition site falls at Gangwan Sub-district,Nansha District,Guangzhou,China,totaling an area of approximately 55 km²,i.e.about 30 km²of land area and 25 km²of sea area.
粤港澳大湾区区位图
Location Map
南沙区区位图
Location Map
竞赛范围图
Competition Site
03
竞赛内容
Contents
本次竞赛面向全球征集具有创意性、体现滨海特色、展现国际合作的空间设计和城市活动策划方案,设“青年组”和“专业组”两个组别。
This competition invites creative proposals for spatial design and urban events that can highlight coastal features and global collaboration,with entries divided into Youth Group and Professional Group categories.
青年组自选主题,形成设计方案或策划报告。
For the Youth Group,participants may choose their own themes and develop either a design proposal or a planning report accordingly.
专业组包括“概念设计”和“详细设计”,围绕发展定位、发展策略、整体空间结构、功能布局、城市形态和风貌、自然及历史文化资源保护利用、生态景观和开放空间体系等方面形成系统性方案,并选取详细设计范围开展城市设计深化。
The Professional Group includes two tracks respectively for Conceptual Design and Detailed Design.It calls for a systematic proposal addressing key aspects such as development positioning and strategies,overall spatial structure,functional layout,urban form and landscape,conservation and utilization of natural,historical and cultural resources,ecological landscape and open spaces.The process also involves selecting a specific site to detail the urban design.
04
报名方式
Registration
i.青年组
i.Youth Group
面向全民开放报名,不设资格审查。重点鼓励国内外青年设计师(含专业设计机构)、高校师生等个人或团体参加,无人数、专业限制。鼓励高校师生跨专业、跨年级或跨校组队参赛。该组别不设报名确认环节,按技术文件要求提交成果即视为报名成功。
Open to all with no restrictions on number of participants or professional background,this group particularly encourages young designers(including those from professional design practices),university faculty and students,etc.from around the world to participate individually or in teams.Cross-disciplinary,cross-grade,or inter-university teams are actively supported.No formal registration confirmation is required-submission of a valid entry as required by the Technical Documents constitutes successful registration.
参赛者/团队需在2025年12月15日24:00前提交成果电子文件至邮箱gznsghyjzx 163.com,时间以邮件送达时间为准,可自行选择提交实体展板,详见技术文件。
All design proposals/planning reports must be emailed to gznsghyjzx 163.com by 24:00 on December 15,2025(Beijing Time).The email timestamp will be used as proof of submission.Participants may submit physical display boards at their discretion.For further details,please refer to the Technical Documents.
ii.专业组
ii.Professional Group
(1)申请人资格要求
(1)Eligible Applicant
1.接受独立报名或联合体报名参赛。鼓励由境内、境外规划设计团队及相关专项技术团队共同组成联合体参加,联合体单位不超过三家。申请人须提交联合体协议书,并在协议中明确联合体的主体单位。联合体各成员签订联合体协议书后,不得再单独申请,也不得与其他单位组成新的联合体参赛,否则资格无效。
1.Design firms may register for the Competition on their own or in form of consortium.Consortiums jointly formed by domestic and overseas planning and design teams and relevant specialized technical teams are encouraged,with a maximum of three members.Applicants must submit a consortium agreement to clearly specify the lead member.Once entering into the consortium agreement,any consortium member is not allowed to register for the Competition separately in its own name,nor form a new consortium or join other consortium;.otherwise,it will be disqualified from the Competition.
2.申请人(若为联合体,指联合体各方,下同)是国内外合法注册的独立法人或合伙制企业或其它组织,须提供有效的营业执照或注册登记证明(需在有效期内)。
2.The applicant(or member of a consortium;the same below)shall be a legally registered,independent legal person,or a partnership business,or other organization,and it must provide valid business license or business registration certificate.
3.申请人法定代表人或机构负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得同时以多个申请人名义参加。
3.Different applicants headed by the same person or held/managed by each other are not allowed to register for the Competition in the names of multiple applicants.
4.参与本次国际竞赛的人员须为其所属单位的在册人员,主创设计师须由主持过同类型项目的人员担任,且必须全过程参与并亲自参加成果评审阶段的方案汇报(含视频会议)。
4.All personnel participating in the Competition must be on the applicants’payrolls.The lead designer must be experienced in directing similar projects and direct the design throughout the Competition,including personally presenting the design(including via video conference)at the evaluation phase.
5.申请人须具有特大/超大城市的重点功能片区或滨水/临山地区的同类型城市设计项目经验。
5.Applicants must be experienced in urban design of a comparable nature,such as key functional zones in mega/super cities,or waterfront/mountainous regions.
6.不接受个人或个人组合的报名。
6.Registration by individuals or groups of individuals will not be accepted.
(2)《资格遴选申请文件》递交时间及方式
(2)Submission Deadline and Method for Pre-qualification Application Documents
1.《资格遴选申请文件》应提交电子文件和纸质文件,提交截止时间为2025年10月28日24:00,电子文件和纸质文件均需在截止时间前送达,未在截止时间前送达或以其他形式提交的《资格遴选申请文件》一律不被受理。电子文件接收邮箱地址:gznsghyjzx 163.com,纸质文件以专人送达或邮寄形式提交至南沙规划展览馆(地址:广东省广州市南沙区凤凰大道与南府路交叉口),收件人:胡小姐,电话:020-39053022。
The Pre-Qualification Application Documents shall be submitted in both electronic and physical copy formats by 24:00,28 October 2025(Beijing Time).Both electronic files and physical copies shall reach the designated email box or place by the given deadline.The Pre-Qualification Application Documents submitted after the deadline or in other form shall not be accepted.Electronic copies shall be emailed to gznsghyjzx 163.com,while physical copies shall be delivered,either in person or by post,to Nansha Planning Exhibition Center(Add.:Intersection of Fenghuang Avenue and Nanfu Road,Nansha District,Guangzhou,Guangdong;Recipient:Ms.Hu Tel:020-39053022)
申请人应当确保其提交的《资格遴选申请文件》电子文件和纸质文件内容一致。当《资格遴选申请文件》的电子文件与纸质文件内容不一致时,以电子文件为准。
The applicant must the electronic and physical copies of its Pre-Qualification Application Documents are consistent in contents.In case of any discrepancy,the electronic version shall prevail.
05
专业组入围方式
Shortlisting Method for Professional Group
通过资格遴选确认6家机构(含联合体)参赛,最终通过专家评审选出3家优胜方案(详见技术文件)。
Six participating teams(including consortia)will be shortlisted through pre-qualification and three winning schemes will be selected through expert evaluation(Please refer to the Technical Documents for details).
06
奖金费用
Honoraria and Awards
i.青年组
一等奖3名,奖金人民币各3万元(含税);二等奖5名,奖金人民币各2万元(含税);三等奖10名,奖金人民币各1万元(含税);最佳人气奖3名(可与一、二、三等奖重复),奖金人民币各2万元(含税)。
以上获奖者均可授予“南沙好Young·荣誉设计师”称号。
i.The Youth Group
·The First Prize(3 winners):RMB 30,000 each(tax inclusive);
·The Second Prize(5 winners):RMB 20,000 each(tax inclusive);
·The Third Prize(10 winners):RMB 10,000 each(tax inclusive);
·The Best Popularity Award(3 winners;may overlap with the winners above):RMB 20,000 each(tax inclusive).
All winners above will be awarded the title of Nansha's Promising Young Honorary Designer.
ii.专业组
优胜方案3名,奖金人民币各200万元(含税);入围方案3名,奖金人民币各100万元(含税)。优胜方案团队将优先推荐至后续实施主体作为咨询服务单位。
ii.The Professional Group
Three winning schemes and three shortlisted schemes will be selected,with each winner and finalist receiving a prize of RMB 2,000,000(tax inclusive)and RMB 1,000,000(tax inclusive)respectively.Winning teams will be prioritized for subsequent consulting services with the project implementer.
07
竞赛时间安排
Time Schedule
i.青年组
i.The Youth Group
事项
Activities
时间
Date
发布竞赛公告及报名
Competition Announcement&Registration
2025年9月30日
September 30,2025
报名参加启动会及调研
Deadline for Registration of Kick-off Meeting&Site Visit
2025年10月16日24:00前
By 24:00,October 16,2025
举办启动会,现场踏勘
Kick-off Meeting&Site Visit
2025年10月19日24:00前
By 24:00,October 19,2025
成果提交截止
Deadline for Entry Submission
2025年12月15日
December 15,2025
作品互评与网络投票
Peer Review&Online Public Voting
2025年12月下旬
Late December,2025
成果评审
Entry Evaluation
2026年1月中旬
Mid January,2026
公布评审结果,举办颁奖仪式
Results Announcement&Award Ceremony
2026年2月27日
February 27,2026
ii.专业组
ii.The Professional Group
事项
Activities
时间
Date
发布竞赛公告及报名
Competition Announcement&Registration
2025年9月30日
September 30,2025
举办启动会
Kick-off Meeting
2025年10月19日
October 19,2025
提交《资格遴选申请文件》
Submission Deadline for Pre-qualification Application Documents
2025年10月28日24:00前
By 24:00,October 28,2025
公布资格遴选结果
Announcement of Pre-qualification Results
2025年10月底
Late October,2025
现场踏勘、答疑及交流会
Site Visit and Q&A Session
2025年11月上旬
Early November,2025
中期沟通会
Mid-term Review Meeting
2025年12月中上旬
Early-Mid December,2025
提交成果文件
Deadline for Final Submission
2026年1月16日
January 16,2026
成果评审
Evaluation
2026年1月下旬
Late January,2026
公布评审结果,举办颁奖仪式
Results Announcement&Award Ceremony
2026年2月27日
February 27,2026
备注:主办单位保留调整日程安排的权利,具体以实际工作安排为准。
Note:The schedule is subject to adjustment by the Hosts and actual work plan.
08
启动会及现场踏勘登记报名
Registration for Kick-off Meeting&Site Visit
本次竞赛启动会拟于2025年10月19日在南沙区举行,现场踏勘于同日下午开展(提供讲解与起终点大巴交通,不提供餐食)。请有意参与者扫码后进入报名通道,可选择同时报名两项活动或其一。
The kick-off meeting is scheduled on October 19,2025 in Nansha District,followed by the site visit in the afternoon of the same day.(Guided tours and round-trip shuttle bus service will be provided;meals are not included).Interested participants should register individually by scanning the QR code to access the registration portal,where they may choose to sign up for one or both activities.
启动会及现场踏勘报名时间:即日起至2025年10月16日24:00截止。以上两项活动均无费用收取,请持续关注赛事讯息。
Registration Period:From now until 24:00,October 16,2025.Both activities are free of charge.Please stay tuned for further competition updates.
报名通道(微信扫码)
QR Code for Registration-Scan with WeChat
扫描二维码报名
09
特别提示
Reminders
i.本次竞赛启动会及现场调研踏勘活动不收取任何费用,如报名后无法到场,请提前取消申请。启动会及现场踏勘活动的参赛者/团队自愿参加,风险自担,在开展现场踏勘活动等活动时应注意安全,且不得违反中国相关法律法规。
i.No fee is charged for the kick-off meeting and site visit.Participants must cancel their reservations immediately upon confirming their inability to travel after registration.All participants are voluntary and responsible for their own safety and must bear their own risks during the site visit and other activities.Compliance with all relevant Chinese laws and regulations is mandatory.
ii.参赛者/团队在本次竞赛期间的所有差旅等相关费用均须自理。依照《广州南沙汇聚“图南之智”加快建设人才港若干措施实施指引》第十三条:在校大学生和应届高校毕业生(含毕业1年内的高校毕业生)到南沙游玩研学、面试、入职(创业),分别享受3晚、7晚、15晚免费住宿。如参赛者符合上述指引,可自行通过“南沙人才服务平台”小程序申请住宿。申请通过后按小程序指引办理入住手续。
ii.All travel and accommodation expenses incurred by participants during the competition period shall be borne by themselves.In accordance with Article 13 of the Implementation Guidelines for the Measures to Attract"Tunan Talents"and Accelerate the Construction of a Talent Hub in Nansha,Guangzhou,current university students and fresh graduates(including those within one year of graduation)visiting Nansha for study tours,interviews,or employment/entrepreneurship are eligible for 3,7,and 15 nights of free accommodation,respectively.Eligible participants may apply for accommodation through the Nansha Talent Service Platform(南沙人才服务平台)Mini Program on their own,and,upon approval,follow the instructions in the Mini Program to check in.
更多人才服务计划详情请见小程序:南沙人才服务平台
For more details on talent services,please refer to the Mini Program:南沙人才服务平台
iii.参赛者/团队须同意并遵守本次竞赛的内容及规则;主办、承办单位对本次竞赛工作规则拥有最终解释权。
iii.All participants must agree to and abide by the content and rules of this Competition.The Hosts and Organizers reserve the right of final interpretation of the competition rules.
iv.本公告中所提及的时间均为北京时间;所有信息发布语言以中文版本为准。
iv.All times mentioned in this Announcement are Beijing Time(GMT+8).The Chinese version of all released information shall prevail.
10
组织架构
Organization
主办单位:
广州南沙经济技术开发区管理委员会、广州市南沙区人民政府
Hosts:
Administrative Committee of Nansha Economic and Technological Development Zone of Guangzhou Municipality
Nansha District People's Government of Guangzhou Municipality
承办单位:
广州南沙经济技术开发区规划和自然资源局
Organizers:
Planning and Natural Resources Bureau of Nansha Economic and Technological Development Zone of Guangzhou Municipality
协办单位:
霍英东基金有限公司、广州南沙资产经营集团有限公司
Co-organizers:
Fok Ying Tung Foundation Limited
Guangzhou Nansha Assets Operation Group Limited
咨询邮箱:
gznsghyjzx@163.com
Contact Email:
gznsghyjzx@163.com
附件:南沙湾城市设计国际竞赛技术文件
来源:广州南沙发布公众号
https://mp.weixin.qq.com/s/CIOBjlZuIppZ0QqOc3AURQ