第三届中非青年创新创业大赛(现代农业领域)报名进行中

发布时间:2024-08-02      截稿时间:2024-09-30      阅读量:1641次     

  为进一步激发中非青年创新创业活力,拓宽创新创业合作空间,打造中非青年交流合作平台,助力中非经济发展和人文交流,科技部国际合作司、中国科学技术交流中心、湖北省科学技术厅共同发起了“第三届中非青年创新创业大赛”。
  In order to further stimulate the innovation and entrepreneurship vitality of Chinese and African youths,broaden the space for innovation and entrepreneurship cooperation,and build a platform for China-Africa youth exchange and cooperation to facilitate China-Africa economic development and exchange,the Department of International Cooperation of the Chinese Ministry of Science and Technology,the China Science and Technology Exchange Center,and the Department of Science and Technology of Hubei Province jointly launch the"the 3rd China-Africa Youth Innovation and Entrepreneurship Competition".
  一、活动主题
  Theme of the event
  本次大赛以“科创中非,美好未来”为主题,聚焦数字经济、循环经济、大健康与新材料、现代农业等领域
  With the theme of“China-Africa Science and Technology Innovation for a Bright Future”,the event focuses on digital economy,circular economy,healthcare and new materials,and modern agriculture.
  二、初赛组织机构
  Organizers of the preliminary round
  指导单位(Supervisor):
  科技部国际合作司
  中国科学技术交流中心
  湖北省科学技术厅
  主办单位(Host):
  中非创新合作中心
  天府国际技术转移中心
  协办单位(Co-organizer):
  巴中企业(成都)幸福中心
  中国国土经济学会乡村振兴专委会
  成都市国际科技交流中心
  四川天府新区北理工创新装备研究院
  成都市技术经理人协会
  激荡书院|成都分院
  四川隆康高新农业发展有限公司
  长江软件园
  智慧云律(成都)网络服务有限公司
  三、参赛项目要求
  Project requirements
  1.参赛项目包括两大类:(1)计划或已在非洲地区国家落地转化的项目;(2)计划或已在中国境内落地转化的项目。其中计划或已在中国境内落地转化的项目,参赛者应为非洲地区国家公民,或者包含非洲地区国家公民的团队。
  The projects are divided into two categories:(1)those intended to be or already put into practical application in African countries and(2)those intended to be or already put into practical application in China.With regard to the projects intended to be or already put into practical application in China,their teams should include citizens of African countries.
  2.参赛项目原则上应为具备成立公司运营条件的初创项目,或者是2019年1月1日之后在中国或非洲境内注册成立的科技型中小微企业运营的初创企业。项目内容可以是发明创造或专利技术,也可以是通过相关研发实现的概念产品或服务。
  In principle,the participants should be the start-up projects with conditions for establishing a company to operate,or science and technology start-up companies registered in China or Africa after January 1,2019.The content of the project can be an invention or patented technology,or a concept product or service realized through related research and development.
  3.参赛项目应具有一定的科技创新性、良好的市场发展前景和可预期的经济效益。参赛项目的产品、技术及相关专利归属参赛者个人或参赛团队,与其它任何单位或个人无知识产权纠纷。
  Project should have certain scientific and technological innovation,good market development prospects and predictable economic benefits.The products,technologies and related patents of the projects belong to the individual participants or the participating teams,and there are no intellectual property disputes with any other units or individuals.
  4.前两届创赛获奖项目不参加本届大赛。
  The winning projects of the first two competitions will not participate in this competition.
  四、参赛对象要求
  Participant requirements
  1.参赛者年龄应为40岁以下(1984年1月1日以后出生)中国和非洲地区国家公民,遵守中国和国籍国的法律法规。大赛活动交流语言为中文或英文。
  Participants should be citizens of China or African countries under 40 years old(born after January 1,1984),and abide by the laws and regulations of China and their country of nationality.The communication language of the competition is Chinese or English.
  2.参赛者可以为个人或团队形式。但每个个人和团队均只能报名参加一个参赛项目。以团队形式参赛的,每个团队成员人数不少于3人,不多于6人,允许跨单位(学校、企业等)和允许跨单位(学校、企业等)和不同国籍人员组队组队。团队成员来自不同国家的,应确定团队代表其中某一个国家参赛。
  Participants can be individuals or teams.However,each individual and team can only register for one project.For those participating in the form of a team,the number of each team member shall not be less than 3 and not more than 6 people,cross-unit(school,enterprise,etc.)and personnel of different nationalities are allowed to form teams.If the team members are from different countries,the team should be determined to represent one of the countries.
  五、赛事安排
  Schedule of the event
  (一)参赛报名(Sign-up)
  自预通知发布之日起,即可报名参赛,参赛人员请在2024年9月30日前将参赛报名表发送至指定邮箱。
  Since the release of the preliminary notice,participating projects are collected.Participants are requested to send the registration form to the specific email address before September 30,2024.
  报名材料包括项目路演PPT、大赛报名表、路演视频(8-10分钟)、商业计划书等。
  Application materials include roadshow PPT,registration form,roadshow video(8-10 minutes),business plan,etc.
  (二)初赛(Preliminary round)
  现代农业领域初赛拟于2024年10月在成都举办,专家团队将根据项目创新性、可行性、可推广性、社会效益、经济效益等评审标准选出四个优秀项目进入决赛。
  The preliminary round of the competition(area of modern agriculture)will be organized in Chengdu in October,2024.Experts will select out four excellent projects based on criteria of innovation,feasibility,application promotion,social and economic benefits,and the selected projects will enter the final round.
  详细比赛日程及决赛项目清单请关注具体通知。
  For the schedule of the preliminary round and the list of projects entering the final round,please pay attention to the notices.
  (三)决赛(Final round)
  决赛拟于2024年11月6日在武汉举办,决赛不分领域,以线上线下相结合的形式进行项目路演和答辩。
  In November 6,2024,the final round will be held in Wuhan,participants will conduct project presentations and Q&A online or offline.
  六、决赛奖项设置
  Awards for the final round
  大赛设置一等奖1项,奖金:人民币2万元;
  二等奖2项,奖金人民币各1万元;
  三等奖3项,奖金人民币各5千元;
  “最佳创意奖”5项,奖金人民币各3千元;
  优秀奖若干,不设奖金。
  The competition has 1 first prize,bonus:RMB 20,000;
  2 second prizes,bonus:RMB 10,000 per each;
  3 third prizes,bonus:RMB 5,000 per each;
  5"Best Creativity Awards",bonus:RMB 3,000 per each;
  There are several excellence prizes,and there is no bonus.
  七、联系方式
  Contact information
  联系人/Contact:邱先生
  电话/Tel:
  报名邮箱:casper ittcgroup.com
  附件:大赛报名表

  Annex:Registration Form

https://mp.weixin.qq.com/s/PgJ2_YE3E7miYLnCAWvWuQ